СЛАВИСТИКА СЕГОДНЯ
Table of contents
Share
QR
Metrics
СЛАВИСТИКА СЕГОДНЯ
Annotation
PII
S241377150000616-0-1
Publication type
Article
Status
Published
Pages
3-15
Abstract
This is an abridged version of the paper presented at the 24th International Congress of Slavists (Ohrid, Macedonia, 10–16 September 2008).
Date of publication
01.01.2009
Number of purchasers
0
Views
881
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf 100 RUB / 1.0 SU

To download PDF you should sign in

Full text is available to subscribers only
Subscribe right now
Only article and additional services
Whole issue and additional services
All issues and additional services for 2009
1

References



Additional sources and materials

1. Trubachev O.N. Slavyanskaya filologiya i sravnitel'nost'. Ot s"ezda k s"ezdu // Slavyanskoe yazykoznanie. XII mezhdunarodnyj s"ezd slavistov (Krakov, 1998 g.). Doklady rossijskoj delegacii. M., 1998, s. 3-33. 
2. Meillet A., Tesniere L. Projet d\"un atlas linguistique slave, Premier congres des philologues Slaves a Prague. 1929.
3. Vendina T.I. Obshcheslavyanskij lingvisticheskij atlas (1958-2008). Itogi i perspektivy // Slavyanskoe yazykoznanie. XIV Mezhdunarodnyj s"ezd slavistov. Ohrid, 10-16 sentyabrya 2008 g. Doklady rossijskoj delegacii. M., 2008, s. 96-118.
4. Obshchekarpatskij dialektologicheskij atlas. Vyp. 1. Kishinev, 1989; vyp. 2. M., 1994; vyp. 3. Warszawa, 1991; vyp. 4. L'viv, 1993; vyp. 5. Bratislava, 1997; vyp. 6. Budapest, 2001; vyp. 7. Beograd - Novi Sad, 2003.
5. Malyj dialektologicheskij atlas balkanskih yazykov: Probnyj vypusk. Munchen, 2003;Seriya leksicheskaya. T. 1. Leksika duhovnoj kul'tury. Munchen, 2005; Seriya leksicheskaya. T. 2. Chelovek, sem'ya. Munchen, 2007.
6. Etimologicheskij slovar' slavyanskih yazykov (Praslavyanskij leksicheskij fond) / Pod red. O. N. Trubacheva. Vyp. 1-33-. M., 1974-2007-.
7. Saownik prasaowianaski. T. 1-8-. Wrocaaw etc., 1974-2002-.
8. Otchasti, vozmozhno, iz-za togo, chto sredi specialistov net edinstva vo vzglyadah na vremya sushchestvovaniya sobstvenno praslavyanskogo yazyka. Sm.: W. Manczak. Przedhistorychne migracje Sowian i pochodzenie jezyka staro-cerkiewno-sowianskiego. Krakow, 2004, s. 28-45.
9. Naryadu s zavershennymi ili zavershaemymi etimologicheskimi slovaryami takogo masshtaba na materiale verhne- i nizhneluzhickogo, belorusskogo, bolgarskogo, pol'skogo, russkogo, serbskogo i horvatskogo, cheshskogo, ukrainskogo i dr. yazykov (Schuster-ewc H. Historisch-etymologisches Worterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache. Bautzen, 1978-1988; Etymalagichny slounik belaruskaj movy. Vyp. 1-10. Minsk, 1978-2005; B"lgarski etimologichen rechnik / S"st. V. Georgiev, Iv. G"l"bov, J. Zaimov, St. Ilchev i dr. T. 1. Cofiya, 1962-; Sawski F. Sownik etymologiczny jezyka polskiego. T. 1-5. Krakow, 1953-1979; Snoj M. Slovenski etimoloki slovar. Ljubljana, 1997; Skok P. Etimologijski rjenik hrvatskoga ili srpskoga jezika. 1-4. Zagreb, 1971-1974; Machek V. Etymologicky slovnik jazyka eskeho. Druhe, opravene a dopln@ne vydani. Praha, 1968, 1971; Borys@ S., Popowska-Taborska H. Sownik etymologiczny kaszubszczyzny. T. 1-4. Warszawa, 1994-2002; Vasmer M. Russisches etymologisches Worterbuch. Bd. 1-3. Heidelberg, 1953-1958; Etimologichnij slovnik ukrains'koi movi. T. 1-5. Kiiv, 1982-2006; Etymologicky slovnik jazyka staroslovnskeho. Sv. 1-11. Praha, 1989-2002), v poslednee vremya nachali sozdavat'sya novye masshtabnye etimologicheskie slovari: \"Etimoloshki rechnik srpskog jezika\" (Ur. M. Bjeletih, J. Vlajih-Popovih, A. Loma, S. Petrovih, uz saradu M. Vujkovih, i M. okih. Ur. A. Loma. T. 1-2-. Beograd, 2003-2006-) i \"Russkij etimologicheskij slovar'\" A.E. Anikina (Vyp. 1-2. M., 2007-2008-).
10. Otvety I. Duridanova na anketu zhurnala Slavia (Duridanov I. Aktualni problemi na slavyanskata filologiya // Slavia, ro. 65, se. 1-2. 1996, s.16).
11. Saownik stereotypow i symboli ludowych. Pod red. J. Bartminskiego, zast. red. St. Niebrzegowska. T. 1. Z. 1. Lublin, 1996; T. 1. Z. 2. Lublin, 1999.
12. Radenkovih. Narodna bajaa kod juzhnih slovena. Beograd, 1996 i ego zhe: Simbolika sveta u narodnoj magii juzhnih slovena. Beograd, Nish, 1996; Sikimic B. Etimologija i male folklorne forme. Beograd, 1996; zhurn. \"Raskovnik\", seriya \"Kody slavyanskih kul'tur\" pod red. D. Ajdachicha; serijnoe izdanie \"Etno-kulturoloshki zbornik\", posvyashchennoe narodnoj kul'ture vostochnyh regionov Serbii (4 toma)
13. Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskij slovar'. M., 1995. T. 1.; M., 1999. T. 2.; M., 2004. T. 3.; M., 2008. T. 4.
14. Plotnikova A.A. Etnolingvistika i lingvogeografiya (na materiale yuzhnoslavyanskih yazykov i tradicij) // Slavyanskoe yazykoznanie. XIV Mezhdunarodnyj s"ezd slavistov. Ohrid, 10-16 sentyabrya 2008 g. Doklady rossijskoj delegacii. M., 2008, s. 396-417.
15. Sostoyanie razrabotki etih problem vo mnogom otrazhaet “Kirilo-Metodievska enciklopediya”. T. 1-4. Sofiya, 1985-2003.
16. Alekseev A.A. Proekt tekstologicheskogo issledovaniya Kirillo-Mefodievskogo perevoda Evangeliya // Sovetskoe slavyanovedenie. 1985. № 1. S. 82-95. O tipologii slavyanskih biblejskih tekstov i metodike ih izucheniya, a takzhe polnyj ocherk istorii vozniknoveniya i bytovaniya slavyanskih biblejskih perevodov v epohu srednevekov'ya sm.: Alekseev A.A. Tekstologiya slavyanskoj Biblii. SPb., 1999.
17. Evangelie ot Ioanna v slavyanskoj tradicii. Izd. podgot. A.A. Alekseev, A.A. Pichkhadze, M.B. Babickaya, I.V. Azarova, E.L. Alekseeva, E.I. Vaneeva, A.M. Pentkovskij, V.A. Romodanovskaya, T.V. Tkacheva. SPb., 1998.
18. Evangelie ot Matfeya v slavyanskoj tradicii. Izd. podgot. A.A. Alekseev, I.V. Azarova, E.L. Alekseeva, M.B. Babickaya, E.I. Vaneeva, A.A. Pichkhadze, V.A. Romodanoskaya, T.V. Tkacheva. SPb., 2005. Ob istorii izucheniya slavyanskoj rukopisnoj tradicii Evangeliya sm.: Garzaniti M. Die altslavische Version der Evangelien. Koln, 2001.
19. Starob"lgarskiyat prevod na Stariya Zavet. Pod obshchata redakciya i s v"vedenie ot S. Nikolova. T.1: Zlatanova R. Kniga na dvanadesette proroci s t"lkovaniya. Sofiya, 1998; T. 2: Taseva L., Jovcheva M. Kniga na prorok Iezekiil s t"lkovaniya. Sofiya, 2003; sm. takzhe: Mostrova T. Starob"lgarskiyat prevod na knigata na prorok Ieremiya po prepisi ot XIV-XVI vek // Starob"lgaristika. 1995. № 2, s. 9-26.
20. Die slawischen Sprachen. № 34, 37, 38, 40, 42, 45, 47-49 (1993-1996). Izdateli D. Atanasova, I. Didaverin, D. Dunkov.
21. Etoj teme na XIII s"ezde byl posvyashchen tematicheskij blok \"Drevneslavyanskaya liturgicheskaya poeziya\", organizovannyj K. Stanchevym. Sm.: La poesia liturgica slava antica. Drevneslavyanskaya liturgicheskaya poeziya. XIII Congresso Internationale degli Slavisti (Lubiana, 15-21. Agosto 2003). Blocco tematico n° 14. Relazioni. Sofia, 2003. Sushchestvennyj vklad v razrabotku etoj tematiki vnesli doklady, prochitannye na konferencii v Bonne v 2005 g. i opublikovannye v sbornike: Liturgische Hymnen nach byzantinischem Ritus bei den Slaven in altester Zeit. Beitrage einer internationalen Tagung. Bonn, 7-10. Juni 2005. Herausgegeben von Hans Rothe und Dagmar Christians. Paderborn - Munchen; Wien; Zurich, 2007. Sm. takzhe: Turilov A.A. K utochneniyu ob"ema i sostava drevnejshego slavyanskogo original'nogo gimnograficheskogo korpusa v drevnerusskoj rukopisnoj tradicii (Na materiale minejnyh sluzhb) // Starob"lgarska literatura. Kn. 35-36. Sofiya, 2006, s. 22-37.
22. Fundamental'noe znachenie imela zdes' monografiya akademika A.A. Zaliznyaka “Drevnenovgorodskij dialekt” (Izd. 2. M., 2004).
23. http://gramoty.ru
24. Zhivov V.M. Avtonomnost' pis'mennogo uzusa i problema preemstvennosti v vostochnoslavyanskoj srednevekovoj pis'mennosti // Slavyanskoe yazykoznanie. XII Mezhdunarodnyj s"ezd slavistov. Krakov, 1998 g. Doklady rossijskoj delegacii. M., 1998, s. 212-247; Moldovan A.M. Leksicheskaya evolyuciya v cerkovnoslavyanskom // Slavyanskoe yazykoznanie. XIII Mezhdunarodnyj s"ezd slavistov. Lyublyana, 2003 g. Doklady rossijskoj delegacii. M., 2003, s. 395-413.
25. Pichkhadze A.A. Literaturno-yazykovye i perevodcheskie tradicii v slovoupotreblenii cerkovnoslavyanskih pamyatnikov i russkih letopisej XI-XIII vv. // Russkij yazyk v nauchnom osveshchenii 2002. № 2 (4), s. 147-170; Pichkhadze A.A. Yuzhnoslavyanskie tradicii v drevnerusskoj pis'mennosti (leksika i grammatika) // Pis'mennost', literatura i fol'klor slavyanskih narodov. XIV Mezhdunarodnyj s"ezd slavistov. Ohrid, 10-16 sentyabrya 2008 g. Doklady rossijskoj delegacii. M., 2008, s. 152-172
26. Sazonova L.I. Literatura Srednevekovoj Rusi v kontekste Slavia Orthodoxa: teoreticheskie i metodologicheskie problemy issledovaniya zhanrov // Slavyanskie literatury. Kul'tura i fol'klor slavyanskih narodov. XII mezhdunarodnyj s"ezd slavistov (Krakov, 1998 g.). Doklady rossijskoj delegacii. M., 1998, s. 5-21.
27. Picchio R. Models and Patterns in the Literary Tradition of Medieval Orthodox Slavdom // American Contributions to the Seventh International Congress of Slavists. II. The Hague; Paris, 1973, p. 439-467.
28. Seemann K.-D. Gattung, Gebrauchsfunktion und Schreibart in der altrussischen Literatur // Slavistische Studien zum X. Internationalen Slavistenkongre? in Sofia 1988. Koln; Wien, 1988, S. 569-580.
29. Turilov A.A. Yuzhnoslavyanskie pamyatniki v literature i knizhnosti Litovskoj i Moskovskoj Rusi XV-pervoj poloviny XVI v.: paradoksy istorii i geografii kul'turnyh svyazej // Slavyanskij al'manah. 2000. M., 2001, s. 247-285.
30. Zhivov V.M. Vostochnoslavyanskoe pravopisanie XI-XIII veka. M., 2006.
31. Topolinaska Z. Ekologia slawistyki jeazykoznawczej // Wladysaaw Lubas, Ingebor Ohnheiser, Zuzanna Topolinska. Jezyki sowianskie w perspektywie ekolingwistycznej. Opole, 2003, s. 63.
32. Primechatel'no, chto, ispol'zuya raskhozhuyu metaforu “kul'tura kak tekst” (sm., naprimer: Bachmann-Medick, Doris. Kultur als Text. Die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft. Frankfurt a. M., 1996.), kul'turologiya stremitsya vstroit' svoyu metodologiyu v respektabel'nuyu filologicheskuyu tradiciyu.
33. Moldovan A.M. Slavisticheskie issledovaniya v Rossii // \"Slavyanovedenie\". 2006. № 4, s. 3-15.
34. Kasayas' etih aspektov istorii slavyanskoj filologii, H. Rote napominaet, chto cel'yu nauki yavlyaetsya stremlenie k poznaniyu, a ne vzaimoponimanie mezhdu narodami. Nauka mozhet prijti na pomoshch', kogda rech' idet o vosstanovlenii vzaimootnoshenij mezhdu narodami. No ne kak ancilla theologiae politicae i lish' tam, gde ne budet zatronuto ee stremlenie k nauchnoj istine (Rothe H. Slavische Philologie in Deutschland: Schulen und Wandel // Kritikon Litterarum. 31. Jg. 2004, Hf. 3/4, S.122).
35. \"Slavyanstvo\" ne est' ponyatie etnopsihologicheskoe, antropologicheskoe, etnograficheskoe ili kul'turno-istoricheskoe, a ponyatie lingvisticheskoe. Yazyk i tol'ko yazyk svyazyvaet slavyan drug s drugom\" (Trubeckoj N.S. Obshcheslavyanskij element v russkoj kul'ture // Trubeckoj N.S. Istoriya. Kul'tura. Yazyk. M., 1995, s. 206-207). Skhodnye mneniya vyskazyvali A.Meje (Meillet A. De l\"unite slave // Revue des etudes slaves. I. 1921, p. 7-14), I.A. Boduen de Kurtene (Baudouin de Courtenay J. Czy istnieje osobna kultura sowiaska // Przeglad Warszawski. V. 1925, s. 93 i sl.)
36. Jakobson R. The Kernel of Comparative Slavic Literature // Harvard Slavic Studies. Vol. I. Cambridge, Massachusetts, 1953. Rus. per.: Yakobson R. Osnova slavyanskogo sravnitel'nogo literaturovedeniya // Yakobson R. Raboty po poetike. M., 1987, s. 23-79.
37. Studia mediaevalia et humanistica Riccardo Picchio dicata. V. 1-2. Roma, 1986; Pikkio R. Slavia Orthodoxa: literatura i yazyk. M., 2003.
38. Izdannye R. Pikkio i H. Gol'dblattom dva toma \"Aspects of the Slavic Language Question\" (New Haven, 1984), poluchivshie shirokij rezonans v slavistike.
39. Myl'nikov A.M. Kartina slavyanskogo mira: vzglyad iz Vostochnoj Evropy. Etnogeneticheskie legendy, dogadki, protogipotezy XVI-nachala XVIII veka. SPb., 1996; Brogi Berkoff G. Krolewstwo S@owian. Historiografia Renesansu i Baroku w krajach s@owian@skich. Warszawa, 1998; Welkie mity narodowe S@owian. Posnan, 1999
40. Nekotorye iz etih podhodov namecheny v sbornike: Inventing Slavia / Izobretenie Slavii. Praha, 2005.
41. Rossiya v glazah slavyanskogo mira. M., 2007.
42. Dostatochno upomyanut' zdes' celoe napravlenie slavyanskih etnolingvisticheskih issledovanij, razvivayushchih idei V. Gumbol'dta, A.A. Potebni i dr. i nacelennyh na semanticheskuyu rekonstrukciyu ne tol'ko slavyanskoj yazykovoj kartiny mira, no i otrazhennyh v nej cennostnyh, mirovozzrencheskih kategorij slavyanskoj kul'tury.
43. Ukazhem, v chastnosti, na ves'ma plodotvornye issledovaniya russkoj yazykovoj kartiny mira v raznyh aspektah. S odnoj storony, v ramkah proekta pod rukovodstvom N.D. Arutyunovoj \"Logicheskij analiz yazyka\" (nashedshem otrazhenie v odnoimennom mnogotomnom izdanii) bylo izucheno yazykovoe vyrazhenie takih fundamental'nyh oblastej chelovecheskoj deyatel'nosti, kak modeli dejstviya, mental'nye dejstviya, rechevye dejstviya, orientaciya chelovecheskoj kul'tury v prostranstve i vremeni, haose i kosmose, eticheskie parametry, pragmatika smekha i t.d. Issledovaniya osnovyvalis' na predstavlenii o tom, chto v obrazovanii vyskazyvaniya dejstvuyut raznorodnye faktory: mental'nye kategorii i znaniya o mire, cennostnye sistemy, \"zhitejskaya logika\", celepolaganie vyskazyvaniya i inye ego pragmaticheskie aspekty. V etom zhe rusle provedeno issledovanie konceptov russkoj kul'tury (Yu.S. Stepanov. Konstanty: Slovar' russkoj kul'tury. Opyt issledovaniya. M., 1997). V neskol'ko drugom napravlenii raspolagayutsya issledovaniya Moskovskoj semanticheskoj shkoly, vozglavlyaemoj Yu.D. Apresyanom, v kotoroj yazykovaya kartina mira vosstanavlivaetsya na osnove slovarya v celom - v bol'shej stepeni, chem na osnove otdel'nyh konceptov. Takoj podhod pozvolyaet vydelit' universal'nye i etnospecifichnye elementy yazyka; poslednie ponimayutsya kak otrazhayushchie \"osobyj sposob mirovideniya, prisushchij dannomu yazyku, kul'turno znachimyj dlya nego i otlichayushchij ego ot kakih-to drugih yazykov\". (Sm.: Yazykovaya kartina mira i sistemnaya leksikografiya / Otv. red. Yu.D. Apresyan. M., 2006).
44. Kurkina L.V. Sistema prostranstvennyh predstavlenij drevnih slavyan (po materialam leksiki) // Slavyanskoe yazykoznanie. XIII Mezhdunarodnyj s"ezd slavistov. Lyublyana, 2003 g. Doklady rossijskoj delegacii. M., 2003, s. 356-375.
45. Brogi Berkoff G. Krolewstwo Sowian...; Zelenka M. Literarni vda a slavistika. Praha, 2002; Sofronova L.A. Kul'tura skvoz' prizmu poetiki. M., 2006; Sazonova L.I. Literaturnaya kul'tura Rossii. Rannee Novoe vremya. M., 2006; Vom Korper zur Schrift. Herausgegeben von M. Schnitter, E. Vavra u. H.Wenzel. Sofia, 2007; Mif Evropy v literature i kul'ture Pol'shi i Rossii. M., 2007.
46. Thiergen P. Russische Begriffsgeschichte der Neuzeit. Beitrage zu einem Forschungsdesiderat. Koln; Weimar; Wien, 2006.
47. W. Manczak. Przedhistorychne migracje Sowian.., s. 21-23.
48. Plungyan V.A. Korpus kak instrument i kak ideologiya: o nekotoryh urokah sovremennoj korpusnoj lingvistiki // Russkij yazyk v nauchnom osveshchenii. 2008. № 2 (16) (v pechati).
49. V Nacional'nom korpuse russkogo yazyka segodnya bolee 140 mln. slovoupotreblenij.
50. Eti zadachi uzhe segodnya reshaet razrabotannaya v Institute russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova RAN programma ATE (Ancient Text Editor) s shirokim spektrom vozmozhnostej. Programma pozvolyaet provodit' v poluavtomaticheskom rezhime grammaticheskuyu razmetku slovoform, svyazyvat' ih s sootvetstvuyushchimi formami grecheskogo originala, ukazyvat' nachal'nuyu (slovarnuyu) formu kak dlya slavyanskoj, tak i dlya grecheskoj slovoformy i mnogoe drugoe. Posredstvom etoj programmy sozdan korpus drevnejshih vostochnoslavyanskih perevodov s grecheskogo yazyka. Na segodnyashnij den' v korpus vhodyat \"Istoriya Iudejskoj vojny\" Iosifa Flaviya, \"Pchela\", \"Zhitie Andreya Yurodivogo\", \"Aleksandriya\", \"Studijskij ustav\", cikl drevnejshih \"chudes\" Nikolaya Mirlikijskogo
51. Activities of the Commission on the Computer-Supported Processing of Medi?val Slavonic Manuscripts and Early Printed Books to the International Committee of Slavists carried out at the Department of Old Bulgarian Literature, Institute of Literature BAS (2004-2007) (opublikovano na sajte: http://www.obshtezhitie.net/commission/otchet_comiss_2007.html).

Comments

No posts found

Write a review
Translate