1. Stolyarova, I.A. Nekotoryye osobennosti perevoda komicheskogo v literature zhanra f·entezi: na materiale proizvedeniy T. Pratchetta [Some Features of the Translation of the Comic in the Literature of the Fantasy Genre: Based on the Works of T. Pratchett]. Extended Abstract of Candidate’s Thesis. St. Petersburg, 2009. 24 p. (In Russ.)
2. Demurova, N.M. O perevode skazok Lyuisa Kerrolla [On the Translation of Lewis Carrollʼs Fairy Tales]. Carroll L. Alisa v Strane chudes. Alisa v Zazerkalye [Alice in Wonderland. Alice Through the Looking-Glass]. Moscow, Nauka Publ., 1978. pp. 315–336. (In Russ.)
3. Fox, K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. Hodder, London, 2004. 424 p. (In Engl.)
4. Khoruzhiy, S. “Uliss” v russkom zerkale [“Ulysses” in the Russian Mirror]. Joyce J. Ulis: roman (chast’ III) [Ulysses: Part 3]. Moscow, ZnaK Publ., 1994, pp. 363–605. (In Russ.)
5. Fetisova, T.A. Fentezi – fenomen sovremennoy kul’tury. Obzor [Fantasy is a Phenomenon of Modern Culture. Overview]. Kulturologiya [Culturology]. 2017, No. 2, pp.179–192. (In Russ.)
6. Monchakovskaya, O.S. Fenomen f·entezi i kriterii otsenki zhanra v epokhu postmoderna [The Phenomenon of Fantasy and Criteria for Assessing the Genre in the Postmodern Era]. Problemy istorii, filologii, kultury [Problems of History, Philology, Culture]. 2008, No. 19, pp.342–349. (In Russ.)
7. Moshkovich, V.V. Adekvatnost i ekvivalentnost kak osnovopolagayushchiye kriterii otsenki kachestva perevoda [Adequacy and Equivalence as Fundamental Criteria for Assessing Translation Quality]. PhD Thesis. Chelyabinsk, 2013. 348 p. (In Russ.)
8. Verbitskaya, M.V., Guseva, A.A. Problema perevoda intertekstualnykh elementov: kategorialnyy podkhod [The problem of Translating Intertextual Elements: a Categorical Approach]. Vestn. Mosk. un-ta. Ser. 19. Lingvistika i mezhkulturnaya kommunikatsiya [ The Bulletin of the Moscow University. Series 19. Linguistics and Cross-Cultural Communication]. 2009, No. 2, pp.9–18. (In Russ.)
9. Ignatovich, M.V. Kulturnaya adaptatsiya intertekstualnykh vklyucheniy pri perevode proizvedeniy angliyskoy literatury XX veka (na materiale romanov T. Pratchetta i ikh perevodov na russkiy yazyk) [Cultural Adaptation of Intertextual Inclusions in the Translation of Works of English Literature of the 20th Century (Based on the Novels of T. Pratchett and their Translations into Russian)]. PhD Thesis. Moscow, 2011. 168 p. (In Russ.)
10. Voskresenskaya, E.G. Imena sobstvennyye v proizvedeniyakh T. Pratchetta kak perevodcheskaya problema [Proper Names in the Works of T. Pratchett as a Translation Problem]. Nauka o cheloveke: gumanitarnyye issledovaniya [The Science of Person: Humanitarian Researches]. 2020, Vol. 14, No. 3, pp. 42–51. (In Russ.)
11. Gudkov, D.B. Teoriya i praktika mezhkul’turnoy kommunikatsii [Theory and Practice of Intercultural Communication]. Moscow, Gnozis Publ., 2003. 288p. (In Russ.)
12. Vorontsova, I.A. Pretsedentnyye fenomeny v khudozhestvennom tekste: problema interpretatsii i perevoda (na materiale romanov Dzh. Faulza “Kollektsioner” i “Lyubovnitsa frantsuzskogo leytenanta”) [Precedent Phenomena in the Aspect of Intertextual Analysis and Translation (a Case Study of “The Collector” and “The French Lieutenant’s Woman” by John Fowles)]. Vestnik KGU im. N.A. Nekrasova [Bulletin of Kostroma State University]. 2015, No. 3, pp. 131–136. (In Russ.)
13. Karaulov, Yu.N. Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost [The Russian Language and Linguistic Personality]. Moscow, LKI Publ., 2010. 264 p. (In Russ.)
14. Oxford Dictionary of English. URL: https://www.lexico.com/definition/monstrous
15. Pratchett, T. Monstrous Regiment. Doubleday, London, 2003. 429 p. (In Engl.)
16. Pratchett, T. Monstryachiy vzvod [Monstrous Regiment]. URL: http://www.pratchett.org/%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8F%D1%87%D0%B8%D0%B9%D0%92%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8F%D1%87%D0%B8%D0%B9%D0%92%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%A71/tabid/162/language/en-US/Default.aspx (In Russ.)
17. Pratchett, T. Pekhotnaya ballada [Monstrous Regiment]. Moscow, Eksmo Publ., 2013. 448 p. (In Russ.)
18. Pratchett, T. Pravda [The Truth]. Moscow, Eksmo Publ., 2008. 512 p. (In Russ.)
19. Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/solid
20. Laboratory of SciFi & Fantasy. Reviews. Page 1. URL: https://fantlab.ru/work1950 (In Russ.)
21. Laboratory of SciFi & Fantasy. Reviews. Page 2. URL: https://fantlab.ru/work1950?page=2#responses (In Russ.)
Comments
No posts found