MIXED AGREEMENT PATTERNS IN RUSSIAN (EXPERIMENTAL STUDY)
Table of contents
Share
QR
Metrics
MIXED AGREEMENT PATTERNS IN RUSSIAN (EXPERIMENTAL STUDY)
Annotation
PII
S241377150000479-9-1
Publication type
Article
Status
Published
Pages
65-71
Abstract
This paper addresses the issue of gender mismatch in Russian. In Russian there is a set of nouns that refer to humans denoting their position, profession, degree etc. and trigger masculine grammatical agreement, but that are also used for denoting female humans as far as they do not have a feminine parallel. When referring to women in nominative case they may trigger both masculine or feminine agreement and, as a consequence, gender mismatch may occur: constituents may demonstrate different values of the same feature. Using experimental data, I provide both synchronic and diachronic estimation of gender mismatch frequency in Russian. I estimate the current distribution of gender mismatch patterns for both attributive and predicate agreement. Then I compare recent data with statistical studies from mid-twentieth century and then discuss possible interpretations of the change in distribution of the patterns. In particular, I show that in 50 years the distribution of masculine and feminine agreement within verbs and high adjectives has significantly changed. For both attributives and predicates the percent of agreement with formal features of the noun has increased. I also show that the phenomenon of gender mismatch in Russian correlates with the referential domain in the syntactic structure.
Keywords
gender mismatch, mixed agreement, noun phrase, referential domain, experimental linguistics, Russian
Date of publication
01.01.2018
Number of purchasers
8
Views
1143
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf
Additional services access
Additional services for the article
Additional services for all issues for 2018
1

References



Additional sources and materials

1. [Zaliznyak, A.A. Russkoe imennoe slovoizmenenie [Russian Noun Inflexion]. Moscow, Jazyki slavjanskoj kul’tury Publ., 1968–2002.]
2. [Muchnik, I.P. Grammaticheskie kategorij glagola i imeni v sovremennom russkom literaturnom jazyke [Grammar Verb and Noun Categories in the Contemporary Russian literary Language]. Moscow, Nauka Publ., 1971.]
3. Crockett D. Agreement in contemporary standard Russian. Cambridge (Mass.), MIT Press, 1976.
4. [Lyutikova, E.A. [Coherence, Characteristics and Structure of a Noun Group in the Russian Language]. Russkij jazyk v nauchnom osveshhenii [The Russian Language in a Scientific Light]. 2015. № 30.]
5. Matushansky O. Gender confusion. Diagnosing syntax. Oxford, 2013.
6. Pesetsky D. Russian case morphology and the syntactic categories. Cambridge, 2013.
7. Pereltsvaig A. Nominalizations in Russian: argument structure, case, and the functional architecture of the noun phrase. The 6th Workshop on Nominalizations, 30 Jun.– 1 Jul. 2015, Verona, Italy.
8. [Paducheva, E.V. Vyskazyvanie i ego sootnesennost’ s dejstvitel’nost’ju: referencial’nye aspekty semantiki mestoimenii [Proposition and Its Reference with Reality: Referential Aspects of Pronoun Semantics]. Moscow, Nauka Publ., 1985.]
9. [Lyutikova, E. A. Sintaksis imennoj gruppy v bezartiklevom jazyke: dis. … d-ra filol. nauk Group Syntax in a Language Without Articles. Doct. Philol. Sci. Diss]. Moscow, 2017.]
10. [Graudina, L. K., Ickovich, V.A., Katlinskaja, L.P. Grammaticheskaja pravil’nost’ russkoj rechi (Opyt chastotno-stilisticheskogo slovarja variantov) [Grammar Regularity of the Russian Speech (Experimental Frequency-Stylistic Variative Lexicon)]. Moscow, 1976.]
11. [Burlak, S. A. Starostin, S. A. Sravnitel’no istoricheskoe jazykoznanie [Comparative-Historical Linguistics]. Moscow, Izdatel’skij centr “Akademija” Publ., 2005.]

Comments

No posts found

Write a review
Translate