[Review:] Savkina, I. Paths, Crossroads and Dead Ends of Russian Female Literature. Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie Publ., 2023, 472 p. (“Gender Studies” Series) [In Russ.]
Table of contents
Share
QR
Metrics
[Review:] Savkina, I. Paths, Crossroads and Dead Ends of Russian Female Literature. Moscow, Novoe literaturnoe obozrenie Publ., 2023, 472 p. (“Gender Studies” Series) [In Russ.]
Annotation
PII
S160578800027395-0-1
Publication type
Review
Status
Published
Authors
Veronika B. Zuseva-Özkan 
Affiliation: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences
Address: 25 a Povarskaya Str., Moscow, 121069, Russia
Pages
100-102
Abstract

               

Acknowledgment
This review was carried out with support of a grant from the Russian Science Foundation (project no. 19-78-10100, https://rscf.ru/project/19-78-10100/) at the IWL RAS.
Received
28.09.2023
Date of publication
29.09.2023
Number of purchasers
12
Views
220
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf
1 И.Л. Савкина, одна из основоположниц литературоведческой гендеристики в России, среди первых исследовавшая женские эго-документы и жанр женской автобиографии, выпустила новую книгу. Точнее, книга не совсем новая, поскольку в нее вошли написанные ранее статьи, однако, собранные в один том, они стали читаться иначе, образовав единый мыслительный континуум, единый текст, по прочтении которого выстраивается образ русской женской литературы – понятие, которое до сих пор едва ли приобрело полные права гражданства в критическом и литературоведческом дискурсе, да и шире – в сознании публики. Однако именно такая книга – высоко профессиональная и при этом написанная легко, старающаяся держаться объективности (т.е. дающая право голоса и скептикам, и адептам других “лагерейˮ), но не отрекающаяся от авторского “голосаˮ и авторской позиции, – и способна хоть отчасти изменить ситуацию.
2 В томе пять разделов: “О женской прозе без кавычекˮ, «“Книги, всем понятные”: писательницы в современной российской массовой литературе», “Гендер по-русски: преграды и пределы. Российская критика XIX–XXI веков о женской литературе и гендерных исследованияхˮ, “Девочки, барышни, бабушки, старухи (женские образы в русской литературе)ˮ и «“Пишу себя…”: о женских автодокументальных текстах». Названия разделов говорят сами за себя: в первом обсуждаются особенности русской женской литературы с первой половины XIX по конец XX столетия, те пределы и ограничения, которые испытывали на себе пишущие женщины, во втором – массовая женская литература, ее неписаные законы и отличия от соответствующей литературной продукции в Западной Европе, в третьем – критическая рецепция как произведений писательниц, так и гендерной оптики в литературоведении вообще. Четвертый раздел посвящен тому, как конструируются женские образы, принадлежащие к разным социальным группам, прежде всего возрастным, в литературных текстах, написанных как женщинами, так и мужчинами, а пятый – женским автодокументальным текстам.
3 Надо сказать, что такая структура книги не бесспорна – хоть и имеет свои достоинства. Так, читатель порой может почувствовать себя несколько сбитым с толку, “скачаˮ зигзагами по хронологии – начинается всё с Карамзина, а потом вдруг читаем про “Кысьˮ Т. Толстой и про Д. Донцову, а затем опять возникает первая половина XIX в., а потом вновь современность, и вдруг снова XIX столетие, и так далее, по кругу… Зато не приходится скучать – впечатления сменяются впечатлениями, как пейзажи в окне – то ли кареты, то ли автомобиля. Да и сами статьи внутри названных разделов, кажется, легко могли бы поменяться местами: скажем, глава «“А старость вот она, рядом”: репрезентации старости и старения в дневниках советского времени» просится встать рядом с двумя статьями о женской старости из предыдущего, четвертого, раздела. А глава «“Прехорошенький городок”: женские путевые заметки первой половины XIX века о Тверском крае» логично смотрелась бы в первом разделе, где речь идет о специфике женского взгляда и “правилахˮ женского письма. Вообще, построение книги обнаруживает некоторую искусственность, необязательность – хотя это и не влияет на общее впечатление: в итоге прочтения, как уже говорилось выше, возникает целостный взгляд на русскую женскую литературу в ее константах и ее эволюции. Но этот целостный взгляд выстраивается в сознании всё равно в хронологической перспективе и вне зависимости от очередности расположения и прочтения статей – как бы автор и, возможно, редакторы книги ни пытались уйти от “надоевшегоˮ и, вероятно, мыслящегося недостаточно концептуальным хронологического построения тома.
4 Однако никто, конечно, не посмеет сказать, что финальный аккорд тома неудачен или недостаточно эффектен – в конечном счете, книга оказывается отчетливо автометарефлексивной (элементы самонаблюдения в “Путях, перепутьях и тупиках…ˮ чутким читателем ощущаются на протяжении всей книги, да и начинается она предисловием о том, как И.Л. Савкина “пришлаˮ к гендерным исследованиям, т.е. неким личным сюжетом) и выстраивается по законам художественного текста с его сюжетным “твистомˮ.
5 В книге охвачены разные жанры и “этажиˮ литературы – от жанров фикциональных до документальных, от литературы классической, вполне “каноннойˮ (которая, что примечательно, представлена в основном мужскими произведениями, в частности, В. Одоевского и Ф. Достоевского), до массовой, от поэзии до прозы. При этом фокус отчетливо смещен на тексты “маргинальныеˮ, или периферийные, – что закономерно, поскольку сама женская литература как таковая периферийна по отношению к по большей части маскулинному “большому канонуˮ. И.Л. Савкину интересуют в первую очередь забытые авторы вроде С. Закревской, Н. Венкстерн, В. Киселева, критика А. Зражевской, и тексты либо массовой литературы, либо литературы автодокументальной, т.е. расположившиеся вне литературной магистрали. Более того, и в этих рамках самые любопытные и удачные главы посвящены тем текстам и явлениям, что обычно остаются вне рецепции, вне любопытствующего взгляда. Если обычно писатели и читатели склонны фокусироваться на женщинах репродуктивного возраста (поскольку любовная интрига остается в литературе интригой центральной), то И.Л. Савкина пишет, можно сказать, целый “циклˮ статей, посвященных образу старости, и прежде всего женской старости, оставляющих весьма сильное впечатление. Лихо и увлекательно – хотя и с большой научной точностью, с привлечением солидного академического инструментария – написаны главы второго раздела, посвященные Марининой и Донцовой.
6 Одно из несомненных достижений книги “Пути, перепутья и тупики русской женской литературыˮ состоит, конечно, в том, что она возвращает читателю целый ряд забытых, не замеченных авторов и текстов. Другое – в “реабилитацииˮ массовой литературы для литературоведческой науки: хотя исследования, скажем, детективной и фантастической литературы множатся, на них все-таки принято смотреть с некоторым сомнением, с “понижением в рангеˮ самого исследователя. Более того, от Агаты Кристи и братьев Стругацких до Донцовой все-таки “дистанция огромного размераˮ. Однако работа И.Л. Савкиной в очередной раз доказывает, что массовая литература, будь она даже ничтожна в художественном отношении, может и должна исследоваться серьезными литературоведами, поскольку скрывает в себе множество социальных, этических и даже эстетических паттернов, которые важны для понимания литературы в разных ее измерениях, от структурного до социологического. Наконец, книга вызывает отчетливое желание прочесть многие из разбираемых текстов, читательское любопытство – и самого простого, чисто человеческого толка (чем же дело – сюжет – закончилось, что осталось в исследовательских умолчаниях, лакунах, возникающих в результате отбора материала – каждая глава довольно лаконична и многое оставляет “за пределамиˮ сложившегося текста), и любопытство исследовательское, побуждающее соотнести анализируемые Савкиной тексты с теми, что остались вне ее, но чем-либо напоминают их или связаны с ними.
7 Все главы книги теоретически фундированы и в то же время глубоко погружены в материал. Но именно некоторые теоретические предпосылки, избранные автором, вызывают полемический импульс; особенно проблематична теория женского письма, с которой, как кажется, в большой степени солидаризуется И.Л. Савкина. Это идущее от французской феминистской критики, в частности, от Люс Иригарэй представление о женском тексте как об «аффектированном, децентрированном повествовании, “тексте боли и травматизации”» (с. 83), тексте, написанном на “табуированном языкеˮ, проявляющем себя через “телесный жест, через симптомы болезни и молчаниеˮ (с. 415). Вообще говоря, довольно страшно представить себе литературу, которая бы строилась на этих предпосылках – у этой литературы не было бы ни эстетической, ни коммуникативной ценности: человек замкнут в своем страдании и в своем молчании. Это уже антилитература. И представлять женскую литературу как антилитературу значит оказывать ей медвежью услугу. К счастью, эти очень радикальные концепции, в высшей степени связанные с постструктуралистской парадигмой вообще (которая тоже есть не вневременная истина, а всего лишь этап, и этап по большому счету пройденный), в книге прочитываются лишь “точечноˮ, а порой возникает ощущение, что самой И.Л. Савкиной с ними не очень “уютноˮ – хотя прямо исследовательница никогда их не оспаривает.
8 В этом отношении показательна наиболее “теоретическаяˮ глава книги – “Факторы раздражения: о восприятии и обсуждении феминистской критики и гендерных исследований в русском контекстеˮ, которая если и не оказалась “задвинутаˮ куда-то на “задворкиˮ книги, то, во всяком случае, не заняла подобающее ей место концептуального введения. В этой главе И.Л. Савкина не только рассуждает о типичных проблемах рецепции гендерных исследований и их методологии в российском контексте, но и высказывает собственные исследовательские сомнения и сложности. Так, она фиксирует принципиальнейшую контроверзу литературоведческой гендеристики: «…в рамках метаподхода чрезвычайно важна проблематизация, но если ставить собственно филологические задачи, то оказывается “потерян” предмет изучения . Литературоведение как наука с собственным предметом в определенном смысле исчезает – оно становится одним из учебных полигонов, в данном случае – зоной феминистского философствования» (с. 215). Этот момент “навязыванияˮ литературным текстам заранее определенного гендерными теориями смысла, несомненно, в сильной степени присутствует в филологических работах, использующих гендерную методологию, что делает их монотонными, в конечном счете – едва ли не одинаковыми: доказывается всегда примерно одно и то же. К счастью, И.Л. Савкиной в большой степени удается “обойтиˮ это методологическое препятствие – что свидетельствует не столько о малосущественности оного, сколько о личном таланте исследовательницы. И в максимальной степени происходит это в главах, посвященных не художественным текстам (как раз в этих частях книги, особенно рефлексирующих литературу XIX в., названная методологическая контроверза дает о себе знать), а текстам изначально внелитературным, автодокументальным, согретым теплом личного опыта дайаристок. Конечно, как показывает И.Л. Савкина, не только “я пишуˮ, но и “мной пишутˮ – господствующие в обществе дискурсы, стереотипы, топосы. Но все-таки – интерес к данному индивидуальному “яˮ, к конкретному жизненному пути и внутреннему содержанию личности, не исчерпываемый тезисами гендерной теории, здесь побеждает.

Comments

No posts found

Write a review
Translate