THE REFORM OF THE 18TH-CENTURY RUSSIAN VERSE AND ITS RATIONALE
Table of contents
Share
QR
Metrics
THE REFORM OF THE 18TH-CENTURY RUSSIAN VERSE AND ITS RATIONALE
Annotation
PII
S241377150000495-7-1
Publication type
Article
Status
Published
Pages
30-39
Abstract
The article explores the sources of early Russian iambic poetry in the context of the modernization of verse that was underway in Northern Europe in the 17th-18th centuries. It advances a hypothesis on the link between German and Dutch iambic poetry and the influence of both on the early work of Mikhail Lomonosov. A typology of prosodic organization of iambs in different language is put forward. In particular, similarities in the rhythmic structure of early Russian, German and Dutch iambic tetrameters are considered, suggesting the dependence of Russian iambs on their putative German models. The stress profiles of iambic tetrameter in Lomonosov and Opitz are shown to be analogous. An explanation of this phenomenon is attempted based on an analysis of the language prosody.
Keywords
verse reform, 17 th and 18 th centuries, Russian, German, Dutch, iambs, rhythm, metrics, stress profile, linguistic models of meter
Date of publication
01.05.2017
Number of purchasers
2
Views
935
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf 100 RUB / 1.0 SU

To download PDF you should sign in

Full text is available to subscribers only
Subscribe right now
Only article and additional services
Whole issue and additional services
All issues and additional services for 2017
1

References



Additional sources and materials

1. Gasparov M. L. Russkij sillabicheskij trinadcatislozhnik // Gasparov M. L. Izbrannye trudy. T. III “O stihe” M.: Yazyki russkoj kul'tury, 1997. S. 132–157. [Gasparov, M.L. [Russian Syllabic Verse] Izbrannyje trudy. Tom III “O stihe” [Selected Works “About a Verse”]. Moscow, Yazyki russkoj kul’tury Publ., 1997. P. 132–157.]
2. Vondel J. van den. De Rynstroom, aan Johan Wolfard, Heer te Brederode, Vryheer te Vianen. In: De werken van Vondel. Derde deel 1627–1640. Amsterdam, 1929.
3. Opitz M. Nachtklang. In: Martini Opicii Teutsche Poemata und Aristarchus. Strasburg, 1624.
4. Opitz M. Echo oder Wiederschall. In: Martini Opitii Acht Bücher Deutscher Poematum. Breslau, 1625.
5. Opitz M. Threnen zu Ehren der Ewigkeit. In: Martin Opitz Gesammelte Werke. Herausg. von G. Schulz-Behrend. Band IV, Teil I, Stuttgart, 1989.
6. Opitz M. Der 44. Psalm. In: Die Psalmen Davids nach den französischen Weisen gesetzt durch Martin Opitzen. Danzig, 1637. 7. Günther J.-Ch. Auf den zwischen Ihro Kayserl. Majestät und der Pforte Anno 1718. geschlossenen Frieden. In: Sammlung von Christian Günthers, aus Schlesien, bis anhero edirten deutschen und lateinischen Gedichten, auf das neue übersehen, wie auch in einer bessern Wahl und Ordnung an das Licht gestellet. Breslau–Leipzig, 1730.
8. Lomonosov M. V. Polnoe sobranie sochinenij. T. 8: Poeziya, oratorskaya proza, nadpisi. M. – L.: Izdatel'stvo AN SSSR, 1959. [Lomonosov, M. V. Polnoe sobranie sochinenij. Tom 8: Poezija, oratorskaja proza, nadpisi [The Complete Collection of Works. Volume 8: Poetry, Oratorical Prose, Inscriptions]. Moscow, Leningrad, Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR Publ., 1959.]
9. Opitz M. Auff Herren David Müllers geliebten Söhnleins Davidts Begräbnüß, Breslau, 1631.
10. Dach S. Christliches Denckmal dem Weiland Ehrn Vesten Achtbahrn und Wolgelarten HERRN DAVID TAUTEN etc… Königsberg, 1650. nemeckogo yazyka, otrazhennaya v slovare prozy Gotsheda. Okazyvaetsya, chto skhodstvo, nablyudaemoe v raspredelenii osnovnyh ritmicheskih struktur v rannih nemeckih i russkih yambah, moglo sfor- mirovat'sya ne v rezul'tate vliyaniya odnoj poeti- cheskoj tradicii na druguyu (niderlandskogo stiha na nemeckij, nemeckogo na russkij) – bolee vero- yatno, chto dannoe skhodstvo vozniklo v silu obshchih uslovij stihoslozheniya na osnove prakticheski od- nogo i togo zhe yazykovogo rezerva ritmiki, ritmi- ki nemeckogo yazyka. 38 KAZARCEV IZVESTIYa RAN. SERIYa LITERATURY I YaZYKA tom 76 № 3 2017
11. Dach S. Einfältiges Trost-Schrifftchen bey frühzeitigem und kläglichem aber dennoch seligem Abschied aus dieser Welt des Liebreichen und Holdseligen Kindes SOPHIA… Königsberg, 1650.
12. Kazartsev E. V. Niederländische Quellen von Martin Opitz’ Versrhythmik. In: Zeitschrift für Germanistik, Nr. 3. 2013. S. 118–128.
13. Taranovskij K. F. Russkie dvuslozhnye razmery // Taranovskij K. Russkie dvuslozhnye razmery. Stat'i o stihe. Pod red. V. Taranovskoj-Dzhonson i dr. Perevod s serbskogo V. V. Son'kina. M.: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2010. Pervoe izdanie: Taranovski K. Ruski dvodelni ritmovi. Beograd: Nauchna kniga, 1953. [Taranovsky, K.F. [Russian Iambic and Trochaic Verse]. Russkie dvuslozhnye razmery. Statji o stihe. Pod redaktsijej V. Taranovskoj-Dzhonson i dr. Perevod s serbskogo V. V. Son’kina [Russian Iambic and Trochaic Verse. Articles about Verse] Moscow, Yazyki slavjanskoj kultury Publ., 2010.]. [First edition: Taranovski, K. Ruski dvodelni ritmovi] Beograd, Naučna knjiga, 1953].
14. Zhirmunskij V.M. O nacional'nyh formah yambicheskogo stiha // Teoriya stiha. L.: Nauka, 1968. S. 7–23. [Zhirmunskij, V.M. [About National Forms of Iambic Verse]. Teorija stiha [Theory of Verse]. Leningrad, Nauka Publ., 1968. P. 7–23.] 15. Taranovskij K. F. Rannie russkie yamby i ih ne- meckie obrazcy // Russkaya literatura XVIII veka i eyo mezhdunarodnye svyazi. Sb. 10. L.: Nauka, 1975. [Taranovsij, K.F. [Early Russian Iambs and Their German Sources]. Russkaja literatura XVIII veka i ee mezhdunarodnye svjazi. Sbornik 10 [Russian Literature of XVIII Century and its International Relations. Collection 10]. Leningrad, Nauka, 1975.]
16. Kazarcev E.V. K istorii poyavleniya pirrihiev v russkom yambe. [Kazartsev, E.V. [On the History of the Appearance of Pyrrhic Feet in Russian Iambic Verse]. Russian literature, 73. 2013. P. 379–409.]
17. Kazarcev E.V. Oda M. V. Lomonosova “Na den' tezoimenitstva… Petra Fedorovicha 1743 g.” v kontekste problemy istochnikov russkoj sillabtoniki // Russkaya literatura. 2010. № 2. S. 83–90. [Kazartsev, E.V. [M. V. Lomonosov’ Ode “On the Date of the Name Day… of Petr Feodorovich 1743” in the Context of the Problem of the Russian Syllabotonic Versification’s Sources]. Russkaja literatura [Russian Literature]. 2010. № 2. R. 83–90.]
18. Kazartsev E. V. The rhythmic of Mikhail V. Lomonosov’s odes of 1743. In: Formal methods in the linguistic Poetics III. Edit. J. Bailey, B. Scherr etc., Lüdenscheid: RAM–Verlag, 2011, p. 1–13
19. Günther J.-Ch. An Gott. In: Sammlung von Christian Günthers aus Schlesien, bis anhero edirten deutschen und lateinischen Gedichten, auf das neue übersehen, wie auch in einer bessern Wahl und Ordnung an das Licht gestellet. Breslau–Leipzig. 1730.
20. Lomonosov M. V. Oda na den' tezoimenitstva Ego Imperatorskogo Vysochestva Gosudarya Velikogo Knyazya Petra Fyodorovicha 1743 goda // Lomonosov M. V. Pol- noe sobranie sochinenij. T. 8: Poeziya, oratorskaya proza, nadpisi. M. – L.: Izdatel'stvo AN SSSR, 1959. [Lomonosov, M.V. [Ode of the Name Date of Prince Petr Feodorovich 1743]. Lomonosov, M. V. Polnoe sobranie sochinenij. Tom 8: Poezija, oratorskaja proza, nadpisi. [The Complete Collection of Work. Volume 8: Poetry, Oratorical Prose, Inscriptions]. Moscow, Leningrad, Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR Publ., 1959.]
21. Lomonosov M. V. Vechernee razmyshlenie o Bozhiem Velichestve pri sluchae Velikogo severnogo siyaniya // Lomonosov, M. V. Polnoe sobranie sochinenij. T. 8: Poeziya, oratorskaya proza, nadpisi. M. – L.: Izdatel'stvo AN SSSR, 1959. [Lomonosov, M.V. [Evening Thought about God’s Majesty During the Great Polar Lights]. Lomonosov, M. V. Polnoe sobranie sochinenij. Tom 8: Poezija, oratorskaja proza, nadpisi. [The Complete Collection of Works. Volume 8: Poetry, Oratorical Prose, Inscriptions]. Moscow, Leningrad, Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR Publ., 1959.]
22. Kazartsev E. Quantitative und vergleichende Versforschung – Ausweg aus der Krise? // Jahrbuch für Internationale Germanistik. 2016. No. 1. P. 53–72.
23. Arhiv RAN, Fond 20, opis' 30, № 49. [Archive of Russian Academy of Science, Fond 20, opis’ 30, No 49.]
24. Kazarcev E.V., Krasnoperova M. A. Oda Ya. Shteli- na 1741 g. v perevode M. V. Lomonosova (problemy ritmiki) // Russkaya literatura. 2005. № 1. S. 81– 91. [Kazartsev, E.V., Krasnoperova, M.A. [Ode of Jacob von Stählin from 1741 in the Translating of Mikhail Lomonosov (Problem of the Rhythmics)]. Russkaja literatura [Russian Literature]. 2005, № 1. R. 81–91.]
25. Kazarcev E.V. “Die gekrönte Hoffnung des Russischen Kaisertums…” Gotloba Yunkera v perevode Mihaila Lomonosova // Russkaya literatura, 2013 № 3. S. 99–111. [Kazartsev, E.V. [“Die gekrönte Hoffnung des Russischen Kaisertums…” of Gottlob Junker in the translating of Mikhail Lomonosov] Russkaja literatura [Russian Literature]. 2013. № 3. P. 99–111.]
26. Krasnopyorova M. A. Osnovy rekonstruktivnogo modelirovaniya stihoslozheniya. Na materiale ritmiki russkogo stiha. Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo SPbGU, 2000. [Krasnoperova, M. A. Osnovy rekonstruktivnogo modelirovanija stihoslozhenija. Na materiale ritmiki russkogo stiha [Bases of Reconstructive Modeling of Versification. On the Material of the Rhythmics of Russian Verse]. St. Petersburg, Izdaterl’stvo SPbGU Publ., 2000.]
27. Kazartsev E. V. Zum Problem der Entstehung des syllabotonischen Versmaßsystems im europäischen Vers, Glottometrics № 13, 2006. P. 1–22.
28. Kazarcev E. V. Ritm i yazyk v genezise russkoj sillabotoniki (na materiale russkogo i nemeckogo stiha). Avtoref. diss. na soiskanie uchenoj stepeni kand. filol. nauk. SPb.: Izd-vo filologicheskogo f-ta SPbGU, 2001. [Kazartsev, E. V. Ritm REFORMA RUSSKOGO STIHA XVIII VEKA 39 IZVESTIYa RAN. SERIYa LITERATURY I YaZYKA tom 76 № 3 2017 philosophischen Catheder zu Leipzig gehalten. In: Herrn Johann Christoph Gottscheds… gesamlete Reden… Leipzig, 1749. S.156–192.
29. Kazarcev E.V., Krasnoperova M.A. “Oda… na vzya- tie Hotina 1739 goda” M. V. Lomonosova na fone yazykovyh modelej ritmiki nemeckogo i russkogo stiha // Materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii “Slavyanskij stih: Lingvistika i kul'tura”. M.: “Yazyki slavyanskoj kul'tury”, 2004. S. 33–46. [Kazartsev, E.V., Krasnoperova, M.A. [M. V. Lomonosov’s “Hotin Ode” Against the Background of Language Models of the Verse Rhythmics] Materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferentsii “Slavjanskij stih: Lingvistika i kultura” [Materials of the International Scientific Conference “Slavic Verse: Linguistics and Culture”]. Moscow, Jazyki slavjanskoj kul’tury Publ., 2004. P. 33–46.] i jazyk v genezise russkoj sillabo-toniki (na materiale russkogo i nemetskogo stiha). Avtoreferat dissertatsii na soiskanie uchenoj stepeni kandidata filologicheskih nauk [Rhythm and Language in the Genesis of the Russian Syllabotonicism (Based on the Material of the Russian and German Verse). The Candidate of Philological Sciences Diss. Abstract]. St. Petersburg, St. Petersbug State University Publ., 2001.
30. Opitz M. Buch von der Deutschen Poeterey. In welchem alle ihre eigenschaft und zugehör gründlich erzehlet und mit exempeln ausgeführet wird. Breslau: David Müller, 1624.
31. Gottsched J.-Ch. Lob- und Gedächtnißrede auf den Vater der deutschen Dichtkunst, Martin Opitzen von Boberfeld, nachdem selbiger vor hundert Jahren in Danzig Todes verblichen, zur Erneurung seines Andenkens im 1739sten Jahre den 20 August auf der
32. Kazarcev E.V., Krasnoperova M.A. “Oda… na vzyatie Hotina 1739 goda” M. V. Lomonosova na foneyazykovyh modelej ritmiki nemeckogo i russkogo stiha // Materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii “Slavyanskij stih: Lingvistika i kul'tura”. M.: “Yazyki slavyanskoj kul'tury”, 2004. S. 33–46. [Kazartsev, E.V., Krasnoperova, M.A. [M. V. Lomonosov’s “Hotin Ode” Against the Background of Language Models of the Verse Rhythmics]
Materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferentsii “Slavjanskij stih: Lingvistika i kultura” [Materials of the International Scientific Conference “Slavic Verse: Linguistics and Culture”]. Moscow, Jazyki slavjanskoj kul’tury Publ., 2004. P. 33–46.]

Comments

No posts found

Write a review
Translate