Аннотация: В статье рассматриваются примеры метаязыковой рефлексии, характерные для носителей языка гри́ко (южная Италия, рег. Апулия, пров. Лечче). Активно владеют грико лишь некоторые представители старшего поколения (приблизительно 1930–40 годов рождения), а сам он практически не используется в качестве языка повседневного общения. Тем не менее, начиная с 1970–80 гг. в регионе предпринимаются попытки ревитализации грико. Одно из направлений деятельности локальных активистов – поощрение литературного творчества местных жителей на этом языке. Работа посвящена анализу того, какое место занимает литературное творчество в процессе сохранения и ревитализации миноритарного языка и какие стратегии применяют авторы текстов для того, чтобы сделать их понятными потенциальной аудитории, не владеющей грико.
Ключевые слова: метаязыковая рефлексия, наивная литература, языковое поведение, миноритар‑ ные языки, исчезающие языки, ревитализация языков
Страницы: 22-35
Автор: Е. А. Литвин
Сведения об авторе: аспирант Центра типологии и семиотики фольклора РГГУ, преподаватель факультета иностранных языков Московского государственного психолого‑педагогического университета, Россия, 121500, г. Москва, пос. Рублево, ул. Василия Ботылева, д. 31 evgenya.litvin@gmail.com

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

1. De Santis G., Figlieri G. V., Imbriani E. (a cura di). La storia costruita. Storie di tabacchine grike a Sternatia nel Dopoguerra. Calimera, 2009.

2. Klein G. La politica linguistica del fascism. Bologna, 1986.

3. Aprile R. Grecia Salentina. Origini e storia. Calimera, 1994.

4. Gottardi A., Lenzo F., Witschi K. Le migrazioni Sud‑Nord Italia dal dopoguerra ad oggi: un caso FIAT. P. 3. Элек‑ тронный ресурс: http://www.cpc‑chiasso.ch/attivita/ doc/Migrazioni%20SUD‑NORD%20in%20Italia%20 nel%20dopoguerra.pdf

5. Дориан Нэнси. Утрата и сохранение языка в ситуа‑ ции языкового контакта // Вахтин Н. (ред.). Социо‑ лингвистика и социология языка (хрестоматия). СПб, 2012. С. 382–401. [Dorian, Nansy. [Language Loss and Maintenance in Language Contact Situations] Vakhtin, N. (Ed.). Sotsiolingvistika i sotsiologiya yazyka (khrestomatiya) [Sociolinguistics and Language Sociology (Anthology)]. St. Petersburg, 2012. P. 382–401.]

6. Palamà S. (a cura di). Dalla cronaca alla storia: trent’anni di cultura nel Salento. Calimera, 2016.

7. De Luca L., Bruni M. Unemployment and Labour Market Flexibility: Italy. Geneva, 1993.

8. King R., Strachan A., Mortimer J. Gastarbeiter Go Home: Return Migration and Economic Change in the Italian Mezzogiorno. King R. (ed.). Return Migration and Regional Economic Problems (Routledge Library Editions: Economic Geography). 2 nd ed. Routledge, 2015. Ch. 2.

9. Amoruso O. Puglia: processi economici e gerarchie urbane in una regione mosaico. Muscarà C., Scaramellini G., Talia I. (a cura di). Tante Italie Una Italia. Dinamiche territoriali e identitarie. Vol. II: Mezzoggiorno. La Modernizzazione smarrita. Milano: FrancoAngeli, 2011. P. 56–78.

10. Pellegrino M. I glossa grika: ittè ce avri. La lingua greco‑salentina tra passato e futuro. Azzaroni G., Casari M. (a cura di). Raccontare la Grecìa. Una ricerca antropologica nelle memorie del Salento griko. Kurumuny, 2015. P. 515–548.

11. Mitchell T. (ed.). Global Noise: Rap and Hip Hop Outside the USA. Middletown (CT), 2001.

12. Pizza G. Il tarantismo oggi. Antropologia, politica, cultura. Roma, 2015.

13. Haller H. W. The Other Italy: The Literary Canon in Dialect. Toronto, 1999.

14. Pellegrino M. Performing Griko beyond ‘death’. Palaver 5 n.s. (2016), n. 1, 137–162.

15. Golovko E., Panov V. Salentino Dialect, Griko and Regional Italian: Linguistic Diversity of Salento. Working Papers of the Linguistics Circle of the University of Victoria. El. publ., https://journals.uvic.ca/index.php/ WPLC/article/viewFile/11924/3834

16. Lisi G. La fine del rito greco in Terra d’Otranto. Brindisi, 1988.

17. Comparetti D. Saggi dei dialetti greci dell’Italia meridionale. Pisa, 1866.

18. Morosi G. Studi sui dialetti della terra d’Otranto. Lecce, 1870.

19. Palumbo V. D. Io’ mia forà. Fiabe e Racconti della Grecìa Salentina, in due volumi, a cura di S. Tommasi. Calimera, 1998.

20. Palumbo V. D. Ìtela na su pò. Canti popolari della Grecìa Salentina, a cura di S. Sicuro. Calimera, 1999.

21. Palumbo V. D. Roda ce Kattia (con note, trascrizione fonetica e traduzione di Paolo Stomeo). Lecce, 1971.

22. Cassoni M. Pracaliso min glossa‑su (Prega con la tua lingua). Lecce, 1935.

23. Pellegrino G. (a cura di). Pedìa tis palèas màna (Figli dell’antica madre). San Cesaro di Lecce, 2004. 24. Anchora A. (a cura di). La poesia greca: una realtà da scoprire e valorizzare. Galatina, 2002.

25. De Santis C. “…me to melí ce to pricò”. Poesie e filastrocche (in grico e in dialetto). A cura di M. Tarantino e introduzione di M. L. Tarantino. Roma, 2011.

26. De Santis C. … Ce meni statti. Melpignano (LE), 2001. 27. Pivato J. Echo: Essays on Other Literatures. Montreal, 2003.

28. Piromalli A. La storia della letteratura italiana. Cassino (La), 1987.

29. West R. The Place of Literature in Italian Cultural Studies. // Parati G., Lawton B. (eds). Italian Cultural Studies. Baltimore, 2001. P. 12–26.

30. Polezzi L. Polylingual Writing and the Politics of Language in Today’s Italy. New Perspectives in Italian Cultural Studies: Definitions, Theory, and Accented Practices. Madison, 2012. P. 87–112.

31. Tommasi S. Alia loja. Traùdia. Galatina (Le), 2009.

32. Ala-Risku R. Plurilinguismo e illusione dell’oralità nella narrativa italiana contemporanea // Ruffino G., Castiglione M. (a cura di). La lingua variabile nei testi letterari, artistici e funzionali contemporanei. Analisi, interpretazione, traduzione. Atti del XIII Congresso SILFI Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (Palermo 22–24 settembre 2014). Firenze, 2016. P. 63–71.